(NC)Other Languages

AANVVV in other languages

To date, the vast majority of communication in the Sacred Format has been in English. Various attempts at using the format in other languages, or modifying it for those languages, have been made, but have not really caught on.

This article looks at the suitability of aanvvv format for languages other than English.


German is one of the few non-English languages in which there is any body of Conformant text. However, not much is known about the actual success of these attempts and as the current author knows nothing at all about the German language the subject remains opaque.


The Format does not seem to be particularly well suited to Chinese (or other Sino-Tibetan languages) because of various factors, including:

  • The low grammatical payload of verbs
  • The relative unimportance of adjectives
  • The difficulty of making many essential compounds expressible in the Format

A modified version of the Format would almost certainly have to be created for Chinese, but so far no scholar has stepped up to the plate…

So-Called ‘Altaic’ languages

Assuming the Altaic language group to exist, and assuming Japanese and Korean to be the major extant members of it, there are various interesting issues with the Format.

Japanese and Korean both have strong adjectives and the ability to easily make ad-hoc adjectives that can be used with the Format. Japanese and Korean verbs contain voice and positivity information, which would eliminate the need for the strange ‘was-[verb]’ and ‘![verb]’ found in English aanvvv. On the other hand, aanvvv in these languages could well be too easy and the repetition of polite verb suffixes would grate.

Research into these languages continues but the pace is not quick.

Romance Languages

Romance languages have the major problem that adjectives practically always come after nouns, and placing them before the noun often creates an ugly or silly effect. Possibly an ‘alt.noun.adjective.verb.verb.verb’ variant would be useful.

Verbs in Romance languages also tend to be inflected so as to include much more subject information than English verbs. This would make a great deal of aesthetic difference to the Format in general.

As ever, alas, vastly more research is necessary on this interesting problem.


The aanvvv community favors making language more interesting by making it more difficult. Esperanto’s aim of making it less interesting by making it (mildly) less difficult hardly seems compatible.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *